Jak znaleźć odpowiednie biuro tłumaczeń?

Musimy zwrócić szczególną uwagę na specjalizację lub branżę, którą preferuje dana firma. Wiele z biur ma ograniczone usługi, gdyż brak im fachowych tłumaczy, którzy są specjalistami w wielu dziedzinach, np. technicznej. Nie wszystkie biura mają dostęp do tłumaczy przysięgłych. Warto sprawdzić najpierw ofertę firmy, czy znajduje się w niej interesowany nas dział.

Jak sprawdzić, czy firma dobrze wywiązuje się ze swoich obowiązków? Najprościej jest poprosić o referencje lub skontaktować się z poprzednim klientem i dowiedzieć się, czy jest zadowolony z usługi. Czy zlecenie zostało wykonane na czas i czy spełniło wszelkie oczekiwania. Warto jest zapoznać się z cennikiem i sposobem rozliczenia. Na jakiej podstawie się ono odbywa. Duża ilość biur oferuje bezpłatną wycenę tłumaczenia. Dobrze jest skorzystać z tej propozycji. Jeżeli wybierzemy już parę najkorzystniejszych dla nas firm, zapoznajmy się z tłumaczem. Spytajmy o jego wykształcenie, dodatkowe certyfikaty lub szkolenia. W końcu wiele od niego zależy.

Wiele biur tłumaczeń ma do dyspozycji swojego konsultanta. Jeśli mamy jakieś dodatkowe pytania lub nad czymś się wahamy, to jest on odpowiednią osobą do rozwiania wątpliwości. Uzyskamy od niego pomoc również wtedy, gdy nie jesteśmy pewni, jakie dokumenty należy przetłumaczyć, aby móc zarejestrować samochód z Niemiec lub doradzi, która opcja tłumaczenia będzie dla nas najkorzystniejsza.


O firmie | Oferta | Referencje | Cennik